リラクゼーションサロン雅

プライバシーポリシー

Privacy Policy

リラクゼーションサロン 雅(以下、「当店」といいます。)は、本ウェブサイト上で提供するサービス(以下、「本サービス」といいます。)における、ユーザーの個人情報の取扱いについて、以下のとおりプライバシーポリシー(以下、「本ポリシー」といいます。)を定めます。

Relaxation Salon MIYABI (hereafter referred to as "MIYABI") has established the following Privacy Policy (hereafter referred to as "the Policy") concerning its handling of users' personal information in the provision of services (hereafter referred to as "the Services") on this website.


第1条(個人情報)

「個人情報」とは、個人情報保護法にいう「個人情報」を指すものとし、生存する個人に関する情報であって、当該情報に含まれる氏名、生年月日、住所、電話番号、連絡先その他の記述等により特定の個人を識別できる情報及び容貌、指紋、声紋にかかるデータ、及び健康保険証の保険者番号などの当該情報単体から特定の個人を識別できる情報(個人識別情報)を指します。

Article 1 Personal information

Personal information, referring to personal information specified in the Act on the Protection of Personal Information and information related to living individuals, is information that can identify a specific individual based on a name, date of birth, address, telephone number, contact information, or other items contained therein, and information that can identify a specific individual from a singular item such as appearance, fingerprint, or voice print data, and health insurance card holder's number (individual identifying information).


第2条(個人情報の収集方法)

当店は、ユーザーが利用登録をする際に氏名、生年月日、住所、電話番号、メールアドレス、銀行口座番号、クレジットカード番号、運転免許証番号などの個人情報をお尋ねすることがあります。また、ユーザーと提携先などとの間でなされたユーザーの個人情報を含む取引記録や決済に関する情報を、当店の提携先(情報提供元、広告主、広告配信先などを含みます。以下、「提携先」といいます。)などから収集することがあります。

Article 2 Method of personal information collection

When a user registers to use, MIYABI may ask for personal information such as name, date of birth, address, telephone number, email address, bank account number, credit card number, or driver's license number. Also, information including the user's personal information contained in records of transactions and payments made between the user and business partners may be collected from MIYABI's business partners (including information providers, advertisers, advertisement streaming destinations, etc.; hereafter referred to as "business partners").


第3条(個人情報を収集・利用する目的)

当店が個人情報を収集・利用する目的は、以下のとおりです。

  1. 当店サービスの提供・運営のため
  2. ユーザーからのお問い合わせに回答するため(本人確認を行うことを含む)
  3. ユーザーが利用中のサービスの新機能、更新情報、キャンペーン等及び当店が提供する他のサービスの案内のメールを送付するため
  4. メンテナンス、重要なお知らせなど必要に応じたご連絡のため
  5. 利用規約に違反したユーザーや、不正・不当な目的でサービスを利用しようとするユーザーの特定をし、ご利用をお断りするため
  6. ユーザーにご自身の登録情報の閲覧や変更、削除、ご利用状況の閲覧を行っていただくため
  7. 有料サービスにおいて、ユーザーに利用料金を請求するため
  8. 上記の利用目的に付随する目的

Article 3 Purpose for collecting and using personal information

MIYABI's purposes for collecting and using personal information are as follows.

  1. For providing and operating MIYABI's services
  2. For responding to inquiries from the user (including confirmation of the user's identity)
  3. For sending emails regarding new features, renewals, campaigns, etc. in services received by the user and other services provided by MIYABI
  4. For communicating as needed in cases such as maintenance and important notifications
  5. For identifying and refusing to serve users who have violated the terms of use or users who intend to take advantage of services for dishonest or inappropriate purposes
  6. To enable the user to autonomously view, change, or delete his/her own registered information or view his/her use of the services
  7. For invoicing charges from the user for charged services
  8. Other purposes incidental to the above

第4条(利用目的の変更)

  1. 当店は、利用目的が変更前と関連性を有すると合理的に認められる場合に限り、個人情報の利用目的を変更するものとします。
  2. 利用目的の変更を行った場合には、変更後の目的について、当店所定の方法により、ユーザーに通知し、または本ウェブサイト上に公表するものとします。

Article 4 Change of purpose of use

  1. MIYABI will only change the purpose of use of personal information when the changed purpose of use is reasonably deemed to be relevant to the original purpose of use.
  2. If the purpose of use is changed, MIYABI will notify the user of the changed purpose by means of the prescribed method or make an announcement of it on this website.

第5条(個人情報の第三者提供)

  1. 当店は、次に掲げる場合を除いて、あらかじめユーザーの同意を得ることなく、第三者に個人情報を提供することはありません。ただし、個人情報保護法その他の法令で認められる場合を除きます。
    1. 人の生命、身体または財産の保護のために必要がある場合であって、本人の同意を得ることが困難であるとき
    2. 公衆衛生の向上または児童の健全な育成の推進のために特に必要がある場合であって、本人の同意を得ることが困難であるとき
    3. 国の機関もしくは地方公共団体またはその委託を受けた者が法令の定める事務を遂行することに対して協力する必要がある場合であって、本人の同意を得ることにより当該事務の遂行に支障を及ぼすおそれがあるとき
    4. 予め次の事項を告知あるいは公表し、かつ当店が個人情報保護委員会に届出をしたとき
      1. 利用目的に第三者への提供を含むこと
      2. 第三者に提供されるデータの項目
      3. 第三者への提供の手段または方法
      4. 本人の求めに応じて個人情報の第三者への提供を停止すること
      5. 本人の求めを受け付ける方法
  2. 前項の定めにかかわらず、次に掲げる場合には、当該情報の提供先は第三者に該当しないものとします。
    1. 当店が利用目的の達成に必要な範囲内において個人情報の取扱いの全部または一部を委託する場合
    2. 合併その他の事由による事業の承継に伴って個人情報が提供される場合
    3. 個人情報を特定の者との間で共同して利用する場合であって、その旨並びに共同して利用される個人情報の項目、共同して利用する者の範囲、利用する者の利用目的および当該個人情報の管理について責任を有する者の氏名または名称について、あらかじめ本人に通知し、または本人が容易に知り得る状態に置いた場合

Article 5 Provision of personal information to third parties

  1. Except in the following cases, MIYABI will not provide the user's personal information to any third party without first obtaining the user's consent. However, exceptions may be made if recognized under the Act on the Protection of Personal Information and other laws and regulations.
    1. 1)Cases where there is a need in order to protect human life, body, or property and it is difficult to obtain the person's consent
    2. 2)Cases where there is a particular need for the betterment of public health or the sound development of children and it is difficult to obtain the person's consent
    3. 3)Cases where it is necessary to cooperate with a government agency, a local government, or a party consigned by the aforementioned in order to conduct legally stipulated business, and the execution of such business could be hindered by obtaining the person's consent
    4. 4)Cases where notifying or announcing the following items in advance, and MIYABI has notified the Personal Information Protection Commission
      1. Inclusion of provision to third parties within the purposes of use
      2. Items of data provided to third parties
      3. Means or methods of provision to third parties
      4. Suspending provision of personal information to third parties at the request of the person concerned
      5. Method for receiving requests from the person concerned
  2. Irrespective of the preceding paragraphs, in the following cases, the parties to which information is provided will not be construed as third parties.
    1. 1)Cases where MIYABI consigns all or part of the handling of personal information to the extent required for achieving the purpose of use
    2. 2)Cases where personal information is provided in line with succession of the business due to merger or other reasons
    3. 3)Cases where personal information is jointly used with another specified party, and the person concerned is given advance notification or can easily find out that fact, the items of personal information that are jointly used, the scope of joint use, the purpose of use of the using party, and the name of the party responsible for managing the said personal information

第6条(個人情報の開示)

  1. 当店は、本人から個人情報の開示を求められたときは、本人に対し、遅滞なくこれを開示します。ただし、開示することにより次のいずれかに該当する場合は、その全部または一部を開示しないこともあり、開示しない決定をした場合には、その旨を遅滞なく通知します。なお、個人情報の開示に際しては、1件あたり1,000円の手数料を申し受けます。
    1. 本人または第三者の生命、身体、財産その他の権利利益を害するおそれがある場合
    2. 当店の業務の適正な実施に著しい支障を及ぼすおそれがある場合
    3. その他法令に違反することとなる場合
  2. 前項の定めにかかわらず、履歴情報および特性情報などの個人情報以外の情報については、原則として開示いたしません。

Article 6 Disclosure of personal information

  1. If the person concerned requests the disclosure of personal information, MIYABI will disclose it to the person without delay. However, if disclosure leads to any one of the following cases, it may not disclose all or part of the said information, and it will give prompt notification if it decides not to disclose. Moreover, when disclosing personal information, MIYABI will charge a fee of 1,000 yen per disclosure.
    1. 1)Cases where there is a risk that the life, body, property, or other rights or interests of the person concerned or a third party will be harmed
    2. 2)Cases where there is a risk that the proper execution of MIYABI's services will be greatly hindered
    3. 3)Other cases where laws and regulations will be violated
  2. Irrespective of the preceding paragraphs, as a rule, we will not disclose any non-personal information, such as history information and attribute information.

第7条(個人情報の訂正および削除)

  1. ユーザーは、当店の保有する自己の個人情報が誤った情報である場合には、当店が定める手続きにより、当店に対して個人情報の訂正、追加または削除(以下、「訂正等」といいます。)を請求することができます。
  2. 当店は、ユーザーから前項の請求を受けてその請求に応じる必要があると判断した場合には、遅滞なく、当該個人情報の訂正等を行うものとします。
  3. 当店は、前項の規定に基づき訂正等を行った場合、または訂正等を行わない旨の決定をしたときは遅滞なく、これをユーザーに通知します。

Article 7 Correction and deletion of personal information

  1. If the personal information held by MIYABI is mistaken, the user concerned may request MIYABI to correct, make additions to, or delete (hereafter referred to as "corrections, etc.") the said personal information in line with MIYABI's specified procedure.
  2. If MIYABI receives such a request from a user and deems it necessary to respond, it will make corrects, etc. the personal information concerned without delay.
  3. If MIYABI has made corrections, etc. based on the preceding paragraph, or if it has decided not to make corrections, etc., it will give notification to the user without delay.

第8条(個人情報の利用停止等)

  1. 当店は、本人から、個人情報が、利用目的の範囲を超えて取り扱われているという理由、または不正の手段により取得されたものであるという理由により、その利用の停止または消去(以下、「利用停止等」といいます。)を求められた場合には、遅滞なく必要な調査を行います。
  2. 前項の調査結果に基づき、その請求に応じる必要があると判断した場合には、遅滞なく、当該個人情報の利用停止等を行います。
  3. 当店は、前項の規定に基づき利用停止等を行った場合、または利用停止等を行わない旨の決定をしたときは、遅滞なく、これをユーザーに通知します。
  4. 前2項にかかわらず、利用停止等に多額の費用を有する場合その他利用停止等を行うことが困難な場合であって、ユーザーの権利利益を保護するために必要なこれに代わるべき措置をとれる場合は、この代替策を講じるものとします。

Article 8 Suspension of use, etc. of personal information

  1. If MIYABI is requested by a user to suspend use of or delete (hereafter referred to as "suspend(ed) use, etc.") personal information because it has been used beyond the extent of purpose of use or it was obtained by dishonest means, it will conduct a necessary investigation without delay.
  2. If MIYABI deems it necessary to respond to the said request based on the results of its investigation, it will suspend use, etc. of the personal information concerned without delay.
  3. If MIYABI has suspended use, etc. based on the preceding paragraph, or if it has decided not to suspend use, etc., it will give notification to the user without delay.
  4. Irrespective of the preceding two paragraphs, if it is costly or difficult to suspend use, etc. for some other reason, but another measure is taken to protect the rights and interests of the user, MIYABI will take such an alternative measure.

第9条(プライバシーポリシーの変更)

  1. 本ポリシーの内容は、法令その他本ポリシーに別段の定めのある事項を除いて、ユーザーに通知することなく、変更することができるものとします。
  2. 当店が別途定める場合を除いて、変更後のプライバシーポリシーは、本ウェブサイトに掲載したときから効力を生じるものとします。

Article 9 Revision of the Privacy Policy

  1. MIYABI will be able to revise the contents of this Privacy Policy without giving notification to the user, except for items that are separately specified in laws and regulations or this Privacy Policy.
  2. The revised Privacy Policy will become effective from the time it has been posted on this website, except when otherwise stipulated by MIYABI.

第10条(お問い合わせ窓口)

本ポリシーに関するお問い合わせは、下記の窓口までお願いいたします。

住所:広島県広島市中区本通9-20 2F
代表:池田 なるみ
Eメールアドレス:info@r-miyabi.com

以上

Article 10 Inquiries window

We ask that you direct any inquiries concerning this Privacy Policy to the following window.

Address: 2F 9-20 Hondori, Naka-ku, Hiroshima City, Hiroshima Prefecture
Representative: Narumi Ikeda
Email address: info@r-miyabi.com

End